Дело XRP: как продвигается процесс урегулирования иска SEC против Ripple

Для обеспечения точности и доступности изложения в переводе были учтены общие требования к переводу научно-популярных и информационных статей.

Перевод с учётом принципов научной коммуникации и стилистической адаптации:

Иск по XRP: как идёт процесс урегулирования спора между SEC и Ripple

Основные принципы перевода:

1. Точность терминологии:
* Использовать термины, принятые в русскоязычной юридической практике.
* При первом упоминании сложного термина давать пояснение.
* Сохранять оригинальные названия организаций и проектов с переводом в скобках.

2. Стилистическая адаптация:
* Сочетать научные термины со строгой литературной нормой.
* Использовать элементы разговорного стиля для объяснения сложных понятий.
* Применять приёмы популяризации, такие как метафоры и аналогии.

3. Отраслевые особенности:
* Торговые марки и названия организаций оставлять без перевода.
* Следовать общепринятым юридическим аббревиатурам и терминам.

Этапы проверки перевода:

* Научная точность (сверка с источниками).
* Стилистическая выверенность.
* Соответствие требованиям к написанию текстов.
* Проверка читаемости.

Специальные указания:

* Избегать двусмысленности и сложных конструкций для обеспечения ясности изложения.
* Соблюдать корректность при обсуждении юридических вопросов.
* Указывать источники информации при необходимости.

Источник

Не является инвестиционной рекомендацией.

Оставьте комментарий